Nessuna traduzione esatta trovata per "بَينَ الأَعْمِدَة"

Traduci spagnolo arabo بَينَ الأَعْمِدَة

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Es preciso hallar un equilibrio entre los tres pilares del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: desarme, no proliferación y garantías para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos.
    فيجب تحقيق توازن بين الأعمدة الثلاثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وهي: نزع السلاح، وعدم الانتشار والضمانات لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
  • Para concluir, Filipinas espera con interés la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz que se ha propuesto; la resolución 1325 (2000) ha de ser uno de los pilares fundamentales de esta labor.
    وفي الختام، تتطلع الفلبين إلى إنشاء لجنة بناء السلام المقترحة؛ وينبغي أن يكون القرار 1325 (2000) من بين الأعمدة الأساسية لعمل اللجنة.
  • El Gobierno de Cuba rechaza la aplicación selectiva del TNP, pues las cuestiones relacionadas con el desarme y los usos pacíficos no pueden ser relegados mientras se privilegia la no proliferación horizontal, e insta a que los debates y documentos de la Conferencia reflejen un equilibrio adecuado entre los tres pilares del TNP, dando prioridad a la revisión de la aplicación del artículo VI.
    وأعلن أن حكومته ترفض التنفيذ الانتقائي لمعاهدة عدم الانتشار، حيث يتم تجاهل نزع السلاح والاستخدامات السلمية لصالح عدم الانتشار الأفقي، وأنها تطلب أن تبين مناقشات المؤتمر ووثائقه توازنا بين الأعمدة الثلاثة، مع إيلاء اهتمام خاص لاستعراض تنفيذ المادة الرابعة.
  • Cabe destacar que los tres pilares del TNP revisten igual importancia y que los intentos de separarlos o de aplicar el TNP de forma selectiva pueden tener efectos perjudiciales para el Tratado.
    وأكد على الأهمية المتكافئة للأعمدة الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار، وعلى أن المحاولات الرامية إلى الفصل بين هذه الأعمدة أو إلى التنفيذ الانتقائي للمعاهدة لها أثر ضار على المعاهدة.
  • Como los distintos objetivos están claramente relacionados entre sí, y los tres pilares del desarrollo sostenible son complementarios y se refuerzan mutuamente, deben tratarse de manera equilibrada y equitativa.
    وحيث أنه من الواضح أن الأهداف المختلفة مرتبطة فيما بينها وأن الأعمدة الثلاثة للتنمية المستدامة يدعم كل منها الآخر ويكمله، فلابد من التعامل معها بطريقة متوازنة ومتساوية.
  • La resolución de estas diferencias sin duda otorgaría a los Estados poseedores de armas nucleares la autoridad moral y la legitimidad política para reforzar las normas de no proliferación y mantener al mismo tiempo el delicado equilibrio necesario entre los tres pilares fundamentales del Tratado.
    وإن هذه الفجوة في الإدراك سيقدم بالتأكيد للدول غير الحائزة للأسلحة النووية السلطة الأخلاقية والشرعية السياسية لتعزيز معايير عدم الانتشار بينما تحافظ في الآن نفسه على التوازن الهش بين ثلاثة أعمدة أساسية من أعمدة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
  • El comercio sigue siendo uno de los pilares de las relaciones entre las naciones y el mandato de la Comisión a este respecto es de primordial importancia para Nigeria.
    وأكد أن التجارة مازالت إحدى أعمدة العلاقات بين الأمم وأن ولاية اللجنة تعد ذات أهمية فائقة، في هذا الصدد، بالنسبة لنيجيريا.
  • El equipo de demarcación fijará hitos entre los cuales se trazará una serie de líneas rectas de forma que se refleje la línea reclamada por Eritrea representada en el mapa soviético (1:100.000). Tales hitos se emplazarán a unos 200 metros de las coordenadas extraídas del mapa soviético.
    يثبت فريق الترسيم مواقع أعمدة ترسم بينها مجموعة من الخطوط المستقيمة بحيث تعكس الخط الذي تطالب به إريتريا، على النحو المبين في الخريطة السوفييتية (1: 000 100)، وتحدد مواقع الأعمدة على بعد 200 متر تقريبا من الإحداثيات المستقاة من الخريطة السوفييتية.
  • Haciendo de la igualdad entre los hombres y las mujeres uno de los pilares de la vida pública, el Gobierno promovió en noviembre de 2001 una revisión constitucional que fortaleció las posibilidades que se brindan a las mujeres de tener los mismos privilegios y los mismos beneficios que los hombres en todas las esferas.
    وقامت الحكومة، التي جعلت من المساواة بين الرجل والمرأة أحد أعمدة الحياة السياسية، بتنظيم مراجعة دستورية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وكان من شأن هذه المراجعة تعزيز الإمكانيات المتاحة للمرأة بأن تتوفر لديها الامتيازات نفسها والميزات ذاتها التي تتوفر للرجل في جميع المجالات.